Downloads

Linee guida

So quanto poco questa comunità apprezzi l'uso della mailing list che spesso dopo poco vengono letteralmente abbandonate per cui penso che il modo migliore per portare avanti questo lavoro sia usare un forum... questo :)

Prima proposta... propongo alla comunità di individuare una persona che guidi il gruppo di traduzioni e ne revisioni i risultati per questo compito credo che la persona più adatta sia Francesca Mora viste le sue competenze specifiche in materia e l'ottima conoscenza delle lingue. Per quanto riguarda il lavoro di revisione mi propongo anche io.

Seconda proposta... miglioriamo ed estendiamo le linee guida presenti qui: http://www.haiku-os.it/node/692

+1 per la Francesca +1 per

+1 per la Francesca

+1 per Giuseppe

 

Inoltre riusciamo a trovare le parole piu frequenti usante nel sistema?

per definirle una volta per tutte :)

Perfettamente d'accordo con

Perfettamente d'accordo con giuseppe per le linee guida e per la nomina di Francesca a gran capo supremo delle traduzioni : p

Approfitto qui dei miei

Approfitto qui dei miei fansssss :)

 

Seriamente, nelle linee guida postate da Giuseppe ci sono delle cose veramente valide.

Vorrei sottolineare una o due cose. La prima e' che se e' vero che la traduzione deve essere autosufficiente, questo non vale per il traduttore. Siamo tutti insieme, e qualsiasi dubbio si possa avere discutiamolo, analizziamolo, piu' menti portano a piu' soluzioni, quindi questa e' la prima cosa. 

La seconda cosa che vorrei dire riguarda un punto trattato nelle linee guida. Gli impersonali. Si' lo so, sono la mia ossessione. Ma poche cose al mondo sono brutte come un impersonale in seconda persona singolare! Vi prego. Quando diventero' dio sara' uno dei miei primi comandamenti :D

Login utente

Commenti recenti